Giới Thiệu Bài Hát "Thăm Cố Tri" – Thiển Ảnh A (浅影阿)
"Thăm Cố Tri" là một bài hát nổi bật của ca sĩ Thiển Ảnh A (浅影阿), một nghệ sĩ tài năng đến từ Trung Quốc. Bài hát này không chỉ nổi bật bởi giai điệu sâu lắng mà còn bởi lời ca đầy cảm xúc, truyền tải những cảm xúc chân thành về tình bạn, tình yêu và những kỷ niệm xưa cũ. "Thăm Cố Tri" đã trở thành một trong những bài hát yêu thích của nhiều người yêu âm nhạc và được giới trẻ đón nhận nồng nhiệt.Bài hát do nhạc sĩ nổi tiếng Lý Tiểu Bằng sáng tác, với phần lời mang đậm tính tự sự và xúc động. Thiển Ảnh A (浅影阿) thể hiện bài hát với chất giọng mượt mà, truyền cảm, làm nổi bật những cảm xúc trong từng câu hát.
Lyrics:
无人可知 窗寒梦时,
再忆起离别事,
不尽心事,
两行旧词 几多相似,
如同今宵昨日 念之.
清风上南枝,
梦中仍相思,
等秋高看山势,
再探故知,
三两笔着墨迟迟不为记事随手便成诗,
满腹心思此时 寻你于句字,
灯影下呢喃你名字,
或许是我太偏执,
万花开遍不及你归时
Pinyin:
Wú rén kě zhī chuāng hán mèng shí,
Zài yì qǐ lí bié shì,
Bù jìn xīn shì,
Liǎng xíng jìu cí jī duō xiāng sì,
Rú tóng jīn xiāo zuó rì nìan zhī.
Qīng fēng shàng nán zhī,
Mèng zhōng réng xiāng sī,
Děng qiū gāo kàn shān shì,
Zài tàn gù zhī,
Sān liǎng bǐ zhuó mò chí chí bù wéi jì shì súi shǒu bìan chéng shī,
Mǎn fù xīn sī cǐ shí xún nǐ yú jù zì,
Dēng yǐng xìa ne nán nǐ míng zì,
Huò xǔ shì wǒ tài piān zhí,
Wàn huā kāi bìan bù jí nǐ guī shí.
VietSub
Không ai hay biết,
Cửa sổ lạnh lẽo khi giấc mơ đến,
Lại nhớ về lần chia ly ấy,
Những tâm sự chưa thể dứt,
Hai dòng thơ xưa vẫn vương vấn,
Như đêm nay nhớ về ngày hôm qua.
Gió mát nhẹ lướt qua cành phía nam,
Giấc mơ vẫn vương vấn hình bóng em,
Chờ mùa thu cao nhìn ngọn núi,
Lại thăm bạn cũ,
Ba bút vẽ lên những nét chữ từ lâu không viết,
Vẫn để dòng ký ức tựa như một bài thơ.
Trong lòng đầy những tâm tư,
Tìm em trong từng câu chữ,
Dưới ánh đèn, tôi thầm gọi tên em,
Có thể là tôi quá cố chấp,
Muôn hoa nở khắp nơi, vẫn không thể so sánh với lúc em trở về.
Last edited by a moderator:
